LA COMETA, I CÀI, 'L RAFREDOR...

Vocabolarietto

Ascolta il brano [durata: 3'58"]
qualità audio:

ridotta
[479 kb]
normale
[718 kb]
buona
[957 kb]

   — E sichè, compare, sta cometa che i ghin véa parlà tant, la é tornada a scónderse senza dir né ari né stari e la ne à lassà co tant de naso!
   — Tasi, inmanco, che mì son qua che ò un dispiazzér che no so, parché prima i ne véa impromés: «La cometa del secolo! - La cometa dei Re Magi! - Il più grande spettacolo del mondo! - Operazione cometa!» e adès mùci: tasi tì che tase su anca mì! Pensa che jère fin 'ndàt imprést de canocjàl, e me zènaro: «No ocore gnente, parché la vien granda come la luna, co na coda longa milioni e milioni de chiòmetri...!».
   — E mì? e su bonora de matina, e gnente! e tira i òci de sera dopo 'l soeamont, e gnente!
   — E gnente? ma se sol che i strònomi, a son de zignarghe co'e so impréste, gh'à riussì de védar na lusariòea co un cudìn fin cofà quel de un sordét! Altro che na coda longa milioni e milioni de chiòmetri!
   — Tin dirò nantra mì, compare: a sta stajon, fra nùvoeo, piòva e caìvo, no s'à squasi mai vist gnanca 'l sol; varda tì se se podéa védar la cometa!
   — Ma! sarà mèjo cussì, parché le comete le ciama desgràzie, che porét de me pare 'l ne contéa che del quatòrdese, prima dea guera granda, jèra na cometa rossa come 'l fògo, e vero é stat!
   — Quea la é stata na pura combinazion, sinò, co tute le maeore che vén bù del 73, le comete le ghe varàe voést fisse come le furmighe!
   — Na combinazion? prova, prova a dimandar conto, che na volta un papa 'l à scomunicà la cometa e po 'l à mess in tee Letànie dei Santi: «Signor, tigné lontan 'l demonio, 'l turco e la cometa»!
   — Poréti i me schèi! no te capisse che quea volta i credea che fusse tuta colpa sua: strighe, maghi, spiriti, àneme del purgatorio, marànteghe, 'l mazzariòl,... parché no i véa strumenti par misurar e spiegàr i misteri de natura, e ghe paréa che i fusse tuti castighi del Signor, e i diséa che san Piero par na ava 'l le véa copàde tute!
   — Varda, compare, che te te sbàlia satu, varda che te te.... parché manca 'l gasòlio, casca reoprani che se gh'incruca 'l motor, i ròba e i copa cristiani come copàr pitussi, e po guère, e 'l seco in Africa che mòre su tut, e mì co 'l rafredor che 'l dotor gh'à tocà ordinarme fin 'l piramidone!
   — E cossa éo sto piramidone?
   — 'L sarìa na spezie de dimetilaminofenildimetilpirazolone, che mì credée che me voésse 'l trator par menarlo casa, e invenze la jèra na pinzeta da cior par boca, che dal dito al fato m'à passà tut!
   — E alora tì?
   — E alora mì te torne dir che la é tuta colpa de quea òstrega dea cometa!
   — Pòro baùco, andove vatu co'a testa? se é par quel, anca mì vée un càeo che jère intrigà a caminàr. Ma no te capisse che la cometa no la ghe entra gnente col rafredor, co'e guère, coi cài, coi pitussi che mòre in nassión...? Le comete le é na spezie de stée sbrindoeone, senza régoea, che le va e le vien co'e vòl, par conto suo.
   — Mah! sarà che mì son un pòro inalfabeto, parché da pìcoeo la vaca la m'à magnà i libri, ma mì no te crede!
   — Anca mì son pòc pì de inalfabeto, ma inmanco a scuoea ò imparà a lèzar e scrìvar e anca un fià de quel che se ghe dise, e m'incontente cussì; che adès, co tuta la so siénza i fa altro che confusion, parché i vòl savérghine na pàiina pì del libro, e intanto la «cometa del secolo» la ghe 'a à fracada anca a lori!

Marzo 1974.


VOCABOLARIETTO

baùco: agg.:
rimbambito; stupido, sciocco; è voce abbastanza diffusa nei dialetti; cfr. emil. ‘vèc bacòc’, lomb. ‘vèc bacuc’, corso ‘bacucco’, calabr. ‘bacuccu’: sciocco; pugl. ‘bacucche’: sapientone; piem. ‘profeta bacùc’: spifferasentenze dal nome del profeta (Ha)bacuc. Nella Bibbia, il cap. 3 del libro di Abacuc «è uno dei più belli e sfolgoranti dell'intera letteratura ebraica» (Diz. Enciclop., UTET, vol. I).
cométa: sf.:
la cometa del Kohoutek, dal nome dello scopritore tedesco che la vide per primo il 7 marzo 1973. La tanto attesa cometa ha deluso non solo i due compari, ma anche tutti coloro che speravano di poterla ammirare a occhio nudo in tutto il suo splendore. Le comete vengono dagli abissi dello spazio percorrendo orbite ellittiche, paraboliche o iperboliche; solo quando tali orbite intersecano quella terrestre, passando fra il sole e la terra, offrono spettacoli di incomparabile bellezza; ma questa è stata una cometa che ha fatto i capricci e non si è lasciata vedere o perché immersa nella luce del sole, o perché disintegratasi prima di giungere alla portata del nostro sguardo.
le comete le ciama desgrazie:
non è vero niente, ma molti ci credono lo stesso attribuendo loro malèfici influssi sulle vicende umane: guerre, pestilenze, siccità, nascite di mostri, mortalità fra i gatti...!
la ghe'a à fracada:
gliel'ha fatta; li ha menati per il naso.
lusariòea: sf.:
lucciola, dal lat. lux, lucis: luce.
mucj: v. intr.:
è l'imper. pres. del v. croato ‘mùciti’: tacere; non parlare!
nassión: (ésser in nassión):
in sul nascere; allo schiudersi delle uova; dal lat. natio, nationem, (da nascor) il cui primitivo significato è ‘nascimento’, oggi ‘nazione’.
stée sbrindoeone: sf. pl.:
stelle vaganti, errabonde; sarà calco del lat. stellæ extravagantes, da cui forse l'aggettivo stravagante.
un fià de quel che se ghe dise:
un po' di criterio, di buon senso.


Ritorna a inizio testo tavola delle abbreviazioni Segnala
«Tornén un pas indrìo!»
collegamenti

© 2001-2005 Giuliano Artico.